電影看完之後,雖然有點小失望,但整體來講又還算不錯
會失望是因為跟小說差異有點大,不太喜歡電影裡面的劇情走向
撇開劇情不講,我倒是認為演員都演得很棒!
一開始看到電影簡介的時候,發現葵是由陳慧琳來飾演
我真的很納悶,怎麼會找個香港演員來演呢?
不過看到她在電影裡面的演出,我相信找她來是最佳的選擇
完完全全符合我這位讀者心目中葵的樣子
而馬梧,我是認為演得不太好,可能他在電影裡面不是很主要的角色
但看看他在Rosso裡面可是佔了很重要的一席之地
事後想想,還是可惜了一點,而且電影裡面的馬梧一點也不像美國人(偏差觀念?!)
男主角阿形順正由型男竹野內豐來飾演
令我很佩服的是他義大利文跟英文都講得好好聽(大拇指!!!)
想必拍電影之前一定有苦練一番,女主角陳慧琳也表現得很好
可能陳慧琳有到國外的緣故,她講起英文來很好聽,很有外國人的樣子
竹野內豐,他是個日本人,但講起英文或義大利文都完全沒有日本人獨特的腔調
電影裡面有一幕,他們在佛羅倫斯大教堂見面之後
在廣場上面,葵用英文輕輕地問了一句"好像很不希望我來的樣子?"
竹野內豐回了一句"I didn't say that"
"I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that"
"I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that"
"I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that"
"I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that"
"I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that""I didn't say that"
馬的,這句話他講起來超有FU超性感到極致!
那男人溫柔充滿磁性的嗓音,又沒有日本人怪異的腔調
OMG!一整個超愛竹野內豐!(大心)
連讀日劇、過生活的格主也特地為了他寫了一篇置頂文
想想竹野在流轉的王妃裡面也是一直在講中文,竹野的外語能力還真是好啊!
可惜這部純愛片在香港上映的時候票房不太佳,但在日本的票房還真是不錯
(跳一下回到電影重點上)
雖然電影改編了很多(麻煩大家小說和電影都要看!)
但電影裡頭還是有我認為很棒的地方
就是在最後的最後,葵說謊騙了順正要回到米蘭的時候
那一段順正不斷在車站裡找尋葵的身影
還剛好撞到一個來去匆匆的車掌(?)
車掌還很好心的告訴他有一班歐洲之星的火車
一班還能比葵早十五分鐘到米蘭的火車
鏡頭慢慢帶到葵在火車上的樣子,獨自堅強強忍著,留著淚
"發生在我們身上的奇蹟,只是原來你一直都在等我
保持冷靜至最後的妳,我還可以說什麼呢?怎樣去填補,心靈的空隙。
不是要回復過去的世界,不單是要期待未來,還要令現在活得精采。
葵,你那孤獨的眼眸,如果可以再尋找我的話,那時候,我會與你......."
葵下了車,發現到順正就站在前方不遠處,等待著她
她哭了,但也笑了,順正也笑了。
很感人的一段獨白,電影的最後演得比小說還要多一點點
就在他們看到彼此的時候結束掉,這是最棒的時間點
因為隨後會有一股溫暖的氣息擁上觀眾的心裡。
這部小品我最喜歡的地方就在於它真的很純愛
男主角不是什麼有錢的大戶少爺(或許他爺爺很有錢)
順正也沒有特別突出,只是一個擁有特別技術的修復工
女主角葵是從小生長在國外的日本人(小說裡是這樣設定的)
我喜歡像這樣,在兩個人都沒什麼特別的家世背景裡
愛上對方,就是那份純純的愛
而最後也不會有誰染上什麼怪病要死要活的樣子
就只是一個簡單的約定,兩人表達出那份忘不了的樣子
這樣的單純,我好喜歡。
沒有留言:
張貼留言
你所發表的意見要透過版主才能顯現出來,請不要擔心自己所留的意見消失不見。我一定會回覆每一個留言,但有時留言太多,如果我有遺漏,請跟我說,所以,請記得回來看看喔!(揮手) 謝謝您的合作!(鞠躬)