翻白眼的英文叫 roll your eyes
不過我查到的這個定義好像又跟翻白眼的意思有些不同
或許社會變遷,所以字的意思也不一樣了吧 (有請語言學家
(一)
趕了12個小時的paper終於在截止前交出去了
看著凌亂的書桌眼神已死
死菸酒生,最喜歡在交作業的前一天或當天凌晨開始寫作業
到底為什麼要這樣逼死自己呢?
很簡單,因為我懶。
而且寫作業之前是需要培養靈感的
我需要一直想一直構思,然後以很痛苦之姿下筆
結論:我思故我在
(二)
好喜歡馬克的靠杯
尤其是這張名言,真的有夠靠杯又中肯
結論:反正認不認真,魯蛇永遠是魯蛇
(三)
(不曉得為什麼他們的官方觀光網站放了張滿不美的照片)
我對德國 Gengenbach 這個地名的翻譯有問題
遠見雜誌引用了一篇部落格的遊記 (我懂,引用這動作真的很好用)
文章網址:http://www.gvm.com.tw/webonly_content_2752.html
Gengenbach的大約位置在德國的西南部,文中說是在黑森林的南方
我覺得把Gengenbach翻成根根堡超有問題der,當初誰翻的?
如果Gengenbach用德文來發音,第一個 e 跟第二個 e 的發音完全不一樣
第一個 e 發音似「ㄟ」,所以第一個 Gen 的發音似「ㄍㄟ+鼻音」
第二個 e 發音似「ㄜ」,所以第二個 gen 的發音似「ㄍㄣ」
如果你去估狗 bach 這個詞,會發現出現類似貝多芬的人物肖像
那是因為bach就是著名的德國音樂人,巴哈哈哈哈哈哈哈哈
可是這地名卻被翻成根根堡,一開始看到,我真的一頭霧水
仔細查了資料之後除了翻轉眼球外我不知道該說什麼
去估狗地圖,上面寫的不是根根堡
而是我認為比較正確的根根巴赫,雖然我還是對根根有意見......
而且burg在德文才是堡的意思
bach在德文是brook 小溪流的意思或是人名,巴哈哈哈哈哈哈哈哈 (或"赫")
再來,我覺得翻成堡有種先入為主的感覺
會讓人覺得歐洲就是堡堡堡堡堡堡堡教堂教堂教堂教堂教堂教堂
歐洲就是美就是先進就是好棒棒
拜託,歐洲也有落後的國家或是不先進的文明
然後提到自己身處的亞洲好像就多落後多差勁
我只想說,看事情看個大概,那是為了方便快速
雖然人生苦短,但也不能事事都求方便求快速
一體兩面,一體也可能有很多面
看事情、想事情時,要時時提醒自己,不要只單看一面
歐洲有好也會有壞,亞洲有壞也會有好
結論:多點信心,會更好。
(四)
(圖片跟內容無關,我只是估狗文青就拿來用)
從青小鳥的噗那邊看到一篇文學獎作品
噗浪網址:http://www.plurk.com/p/k5flxa
就算有很多時間想浪費也不要浪費在看這種廢文上
而我那天就真的把廢文給看完了
心得就是:原來一篇流水帳也可以得獎,碼的以後我也要參加
這篇散文實在是有太多太多白眼和可以酸的地方
這樣也得了評審獎,well......I think 它只是...you know 就 just like 這樣
尤其是最後一頁,文中寫著:我現在是設計師,我還會寫文章,你看。
我眼球停止翻轉,取而代之的是
我現在是個白痴,我還會寫文章喔,你看!
而且還得獎了呢,呵呵呵呵呵
以前的文青可能是有氣質有讀很多真的能稱為書的書能句句成詩能思考
現在的文青喔,會打字就可以了
不會寫字還沒關係喔~ 你看看,文青多好當啊
結論:人人都是文青。
(五)
剛剛看到有人在臉書上面發訊息
內容是:
FB關掉,手機關掉,買本新書,點杯咖啡
靜靜觀察週遭人事物,享受一個人美好的下午時光
決定沉浸在一人世界,好好與自己對話。
重點句:FB關掉,手機關掉 (然後TMD我在他臉書看到這訊息)
FB關掉,手機關掉
→ 幹麻不把你自己也關掉?
買本新書,點杯咖啡,靜靜觀察週遭人事物
→ TMD你根本沒在看書嘛!!!!!
享受一個人美好的下午時光,決定沉浸在一人世界,好好與自己對話
→ 原來是個白痴,還會寫文章喔,大家快來看!
結論:我就說了,只要會打字,人人都是文青。
沒有留言:
張貼留言
你所發表的意見要透過版主才能顯現出來,請不要擔心自己所留的意見消失不見。我一定會回覆每一個留言,但有時留言太多,如果我有遺漏,請跟我說,所以,請記得回來看看喔!(揮手) 謝謝您的合作!(鞠躬)